Leelo Märjamaa: Eestis pole häid lasteraamatuid piisavalt
Lastekirjandusele keskendunud toreda nimega kirjastuse Draakon ja Kuu omanikuna on Leelo Märjamaa juba 2000. aastast saadik Eesti lastele lugemisvara pakkunud.
•• Räägi endast natuke.
Olin Eestist ära 15 aastat ja tulin tagasi kahe aasta eesst. Raamatute kirjastamist alustasin siis, kui töötasin New Yorgis kirjastuses Norton (W.W. Norton & Company). Selle kõrvalt hakkasin vähehaaval lasteraamatutega tegelema. Esimene raamat, mille ma niimoodi tegin, oli Shel Silversteini “Helde puu”. See oli hästi helge raamat.
•• Kellena kirjastuses töötasid?
Alguses olin kolm aastat tootmisjuht, pärast läksin üle raamatukujundusse. “Augud” on ka minu kujundatud. Mildeberg tegi ainult pildid.
•• Miks sa tahtsid eesti keeles raamatuid välja andma hakata?
Kui ma elasin Ühendriikides, siis nägin, kui palju on seal häid raamatuid ja kui palju on suurepäraseid kirjanikke. Mõtlesin, et Eesti lapsed tahaksid neid ka lugeda. Võib-olla ongi minu töö ja missioon nende autorite ja raamatute kaugelt Ameerikast siiatoomine. Seda missiooni täidan vaikselt siiamaani. Kuna ma olin nii kaua välismaal, siis see on asi, mida tean.
•• Kuidas kirjastuse kaugelt juhtimine töötas?
See töötas väga hästi. Mul olid siin asjaajaja, toimetaja, raamatupidaja ja tõlkijad, kõik nad on väga usaldusväärsed inimesed. Toimetaja on Rein Põder, kellega mul on väga vedanud. Tema on seni kõik Draakoni ja Kuu raamatud toimetanud.
•• Seni on aastas ilmunud kaks-kolm raamatut. Kas nüüd võib rohkem raamatuid oodata?
Ma loodan küll. Sel aastal ilmub kokku neli raamatut. Septembris ilmus Lemoni Snicketi sarja viies osa “Karm kool” ja Roald Dahli “Charlie ja Suur Klaaskabiin”. Kohe ilmub veel üks Roald Dahli raamat, seekord “Nõiad”, ja teise Newbery medali laureaadi Kate DiCamillo lasteraamat “Lugu hiirest nimega Despereaux”. Ka Louis Sachari raamat “Augud” võitis sama auhinna, nii et see on Ameerika lastekirjanduses kindlasti omamoodi kvaliteedimärk.
•• Kas Paabeli Torni auhind tuli sulle ootamatult ja mida see sulle tähendab?
See oli ootamatu tõesti, et “Aukudele” nüüd järsku selline auhind anti, aga ma hakkasin järele mõtlema ja see on tõepoolest hea raamat. Tundub küll, et raamatuid on palju, aga häid lasteraamatuid ei ole eesti keeles kindlasti veel piisavalt.
Miks võitis just “Augud”?
••Tegu on USA viimaste aastate lastekirjanduse ühe tähtteosega, mida on rikastav ja põnev lugeda ka Eesti lapsel. Sachari jutustamislaad on napp, paeluv ja isikupärane ning tõlkija on suutnud seda väga täpselt edasi anda. Raamatule on omane eriline atmosfäär. Ei maksaks arvata, et raamatu tegevus toimub kusagil teisel pool maakera ning jääb Eesti lastele kaugeks. Lõppude lõpuks leiavad loo käivitanud sündmused aset Lätis – seega üsna meie lähedal.
























