Kultus- ja vääriskirjandus – mõtteid emakeele arengust

                 
Kultus- ja vääriskirjandus – mõtteid emakeele arengust
Pille-Riin Pregel
Kuni püsib keel, säilib rahva moraalne tahe kõikvõimalikule välis­survele vastu seista.

Eile peeti rahvusraamatukogus ligineva emakeelepäeva puhul konverentsi, kus arutleti kirjanduse ja keele teemadel. Kirjanik Jaak Urmet rääkis Juhan Jaigi, Oskar Lutsu, Jaan Krossi ja Kalju Kruusa näitel autoritest, kelle keelekasutus normkeelest irdub, märkides, et selliseid tekste tahaks enamik keeletoimetajaid instinktiivselt parandada. Rahvusring­häälingu toimetaja Maris Johannes tutvustas publikule kirjandusklassikute helinäidiseid nende endi salvestistega.


Vikerkaare toimetaja Marika Mikli möönis, et teatav dramatism on algupärandi autori ja toimetaja suhetesse sisse programmeeritud. Mikli hinnangul on toimetajal eesti keeles ilmuva tõlkekirjanduse puhul märksa suurem roll kui suuremates kultuurides, põhjuseks tõlkijate vähesus ja seega madalam tõl­kekvaliteet. Eesti-vene-setukeelses keskkonnas kasvanud Merle Jääger märkis, et ropp­sõnad muudab rõvedaks neile juurde mõeldud tähendusväli, ehkki nende kõla võib tegelikult olla kaunis. Oma tekstides esinevaid c-sid ja x-e põhjendas autor isikliku mugavusega, pälvides kohe ka vastuargumente.

Kirjanik Mats Traat, kellelt pärineb ürituse moto „Keel on autori kodu”, juhtis tähelepanu raskustele, mis tekivad ajaloolise, näiteks pärisorjuseaegse eesti keele edasiandmisel. Põhja-eesti kirjakeele vahenditest jääb lõunaeesti keele edasiandmiseks väheks, nentis Traat.

Tõlkija Mati Sirkel defineeris keelt kui moraalset instantsi, mille tähtsaim vorm on ilukirjandus. Pidades eesti keelele ja kirjandusele seni osaks saanud arengut loomulikuks ja vältimatuks, küsis Sirkel, milline on kirjanduse saatus vabas ühiskonnas ning kas kirjakultuur säilitab kogu killunemise juures siiski mingi ühise südamiku.

Reklaami diktaat

Kultuskirjanike fenomen ei tähenda väärtkirjanduse hukku, ent turuosa eest peetavas võitluses on menukirjanikud paremini relvastatud. Tõhus viis tähelepanu võita on skandaal, eriti kohtukutse kujul. Hoiatades arvutitõlke arenguga kaasas käiva masinkeele eest lõpetas Sirkel positiivselt – tõelist suurkirjandust Eestis leidub ja kuni püsib keel, püsib ka rahva moraalne tahe säilimist ohustavatele nähtustele vastu seista.


LISA OMA KOMMENTAAR
Selle artikli kohta ei ole kommentaare
Nimi
Kommenteerimistingimused
Eesti Päevaleht - viimased uudised
Ilma idast tulnud arstideta ei saakski Virumaal haiglat pidada
„Tere, Eesti!” ütleb Peterburist Kohtla-Järvele tööle tulnud tohter Dmitri Milovidov. „Tere!” ütleb Eesti vastu. „Sind on meile hädasti tarvis!” Sama käib Moskvast saabunud Igor Vagimovi kohta. Foto: Rein Sikk
Ligi kümnendik Kohtla-Järve haigla tohtritest on saabunud endise Nõukogude Liidu riikidest.

Ilm

4 tunni prognoos:

-6 .. -12°C

Ilmast täpsemalt
Vaata.ee
-0%
30,- €
7 käiguline õhtusöök ja õllekoolitus Beer Gardenis!
Vaata
Elegantne puhkus kahele koos õhtusöögiga Riia vanalinnas -55%


M-kindlustus
SMS laen