
Oled lugejate arvamuste lehel, mille sisu eest Eesti Päevaleht ei vastuta. Lugejate arvamuste sisu eest vastutavad nende autorid.
Eesti Päevaleht kutsub lugejaid üles toimetusele inetutest arvamustest teada andma. Selleks palun helistage toimetuse valvenumbril 680 4440.
Reeglitega on võimalik tutvuda SIIN!
mida inglismann meie asjadega peale hakkab?!
Sellest saaks raha kui kuld üles sulatada.
muidugi siin sulatataks need otsemaid,aga saare peal on rahvas tükk maad tumedam ja kukkub vana hoidma.
Meil oleks buldooser ja sulatustiiglid
muidugi siin sulatataks need otsemaid,aga saare peal on rahvas tükk maad tumedam ja kukkub vana hoidma.
Meil oleks buldooser ja sulatustiiglid
meil juba mürisevad buldooserid ja tiiglid
naiivsed eestlased
Super vinge! oleks vist liiga tagasihoidlikult öeldud...
Põllu alt - kas see pole veidi kentsakas sõnaühend eesti keeles?
veel öelda põllu seest
sulatada? ega nad kohtlased ole. Leid ostetakse muuseumi poolt seistsmekohalise numbriga summa eest inglise naeltes öeldi uudistes, poole summast saab leidja pool läheb maaomanikule.
_Herbert leidis aarde oma kodu lähedase põllu alt, vahendas Independent._
Kul leidis "põllu alt", siis peaks selle põllu all mkingid ruumid olema. Kui leidis selle aarde põldu kaevates/kündes, jms. tehes, siis leidiski just niimoodi, mitte aga "põllu alt".
Ärge tõlkige mehhaaniliselt, kasutage tõlkimisel ikka ajusid ka! Õppige ometi tõlkima!
Ilm täpsemalt